أخبار هولندا

كانت Tonke Dragt ملكة الخيال

أخبار نوس

  • بيترا ستينهوف

    محرر على الانترنت

  • بيترا ستينهوف

    محرر على الانترنت

أجيال من الأطفال تقرأ كتب تونكي دراجت، الذي توفي بالأمس. الرسالة للملك تم منحه في عام 2004، خلال أسبوع كتاب الأطفال الخمسين، كأفضل كتاب أطفال هولندي في الخمسين عامًا الماضية. العناوين الأخرى المعروفة لـ Dragt هي زيفينسبرونج, شاهقة وأميال واسعة في أسرار الغابة البرية ( خليفة الرسالة).

كتب تونكي دراجت كتبًا وقصصًا. في عملها، غالبًا ما يكون عالم الخيال والواقع قريبين من بعضهما البعض. تدور أحداث بعض الكتب في بيئة العصور الوسطى، والبعض الآخر في بيئة خيال علمي أو حتى على كواكب أخرى، ولكن غالبًا ما يكون هناك اتصال بالعالم العادي.

كانت دراجت مستوحاة، دون وعي في كثير من الأحيان، من شبابها في جزر الهند الشرقية الهولندية السابقة. “في شاهقة وأميال واسعة على سبيل المثال، أصف غابة مشتعلة ذات لون برتقالي وذهبي على كوكب الزهرة. وقالت في مقابلة عام 2005 مع مجلة ليبيل: “إنها مجرد غابة استوائية من الهند، لقد وصفتها دون وعي، بسبب الحنين إلى الوطن”.

تونكي دراجت، تم التقاطها عام 2010

ولد دراغت في جزر الهند الشرقية الهولندية السابقة. أثناء ال الحرب العالمية الثانية، تم سجنها هي وعائلتها من قبل اليابانيين في معسكر اعتقال. نظرًا لعدم وجود شيء يمكن قراءته هناك، بدأت في الكتابة بنفسها. حقيقة أنه لم يكن هناك أي ورقة تقريبًا لم تمنعها. لقد كتبت على كل ما استطاعت العثور عليه، بما في ذلك ورق التواليت.

قامت فيما بعد بنشر بعض هذه القصص في كتابها الأول، قصص الاخوة التوأم (1961).

بعد الحرب، انتقلت العائلة إلى هولندا، حيث واجهوا صعوبة في التكيف. أكمل دراجت دراسته الثانوية وتدرب في أكاديمية الفنون البصرية في لاهاي. وقد خدمها هذا جيدًا لاحقًا عند توضيح كتبها الخاصة.

حصلت على وظيفة كمعلمة فنون واستخدمت مهاراتها في سرد ​​القصص للحفاظ على هدوء طلابها أثناء الرسم. خلال العطلة الصيفية، قررت مواصلة تطوير إحدى تلك القصص، مما أدى في النهاية إلى ذلك الرسالة للملك.

العديد من الترجمات

الرسالة للملك (1962) أصبحت رواية الفارس الطموح تيوري أشهر أعمالها وتمت ترجمتها بشكل متكرر، ولكن في البداية، ولأسفها الشديد، لم تتم ترجمتها إلى اللغة الإنجليزية. في عام 1976 حصلت على جائزة الدولة لأدب الأطفال والشباب عن مجمل أعمالها.

الرسالة للملك تم تحويله إلى فيلم في عام 2008. في وقت سابق، في الثمانينات، تم إنتاج مسلسل تلفزيوني من زيفينسبرونج.

في فبراير 2003 بدلة اي بي سي نشر كتابًا عن حياة الكاتب وعمله. ثم قالت إنها لا تريد الكتابة خصيصًا للأطفال، لكن لم يكن أمامها خيار سوى الكتابة من عالم الخيال. “إذا كنت سأقوم بعمل عمل للكبار، فسيكون مثل كتب تولكين.”

في عام 2004 حصلت على جائزة الرسالة للملك جريفيل جريفيلز لأفضل كتاب للأطفال في الخمسين عامًا الماضية.

2004: دراغت يتسلم وسام غريفيل دير غريفيلز من الأمير كونستانتين والأميرة لورينتيان

وفي عام 2014، تحققت أمنيتها الكبرى. الرسالة للملك تمت ترجمته إلى الإنجليزية بعد 52 عامًا. “إن الإنجليز الرسالة للملك بصراحة لم أتمكن من فهم الأمر طوال هذا الوقت. قال دراجت في عام 2015 لصحيفة دي فولكس كرانت: “منذ البداية، شعرت أن كتب الفرسان الخاصة بي تنتمي إلى هذا المكان”.

حقيقة نجاحها هذه المرة ترجع بشكل أساسي إلى أطفال الناشر. قرأ لهم المخطوطة قبل النوم. في إحدى الليالي، سرق ابنه البالغ من العمر 8 سنوات المخطوطة من الطاولة بجانب سريره لأنه أراد أن يعرف ما سيحدث بعد ذلك. قال في صحيفة الغارديان: “عندها أدركت أن لدي شيئًا جيدًا بين يدي”.

أصبح الكتاب أيضًا من أكثر الكتب مبيعًا في إنجلترا وهذا أدى أيضًا إلى ذلك أسرار الغابة البرية في زيفينسبرونج حصلت على ترجمة باللغة الإنجليزية.

في عام 2018، أعلنت خدمة البث المباشر Netflix عن مسلسل يعتمد على الرسالة للملك. كان Dragt متورطًا بشكل وثيق في هذا. وعندما عُرض المسلسل لأول مرة في عام 2020، أجرت مقابلة مع صحيفة دي فولكس كرانت. على الرغم من بعض الانتقادات للنتيجة النهائية، فقد اعتقدت أن هناك شيئًا واحدًا “أفضل بالتأكيد” مما ورد في كتابها: “أعتقد أن الخيول جميلة جدًا”.

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى